Добавлено: Вт Окт 30, 2012 12:01 Заголовок сообщения: Современные возможности в помощь переводчикам
Утверждений и определений перевода множество, но ясно следующее: перевод – это комплексный процесс, при этом достаточно сложный. Нужно не только найти в языке перевода самые подходящие слова, но и облечь их в соответствующую грамматическую форму, что порой бывает достаточно непросто. Необходимо больше практиковаться, чтобы увеличить свой уровень перевода, но практики не всегда хватает.
ЦНТИ «Прогресс» заинтересован в увеличении количества качественных переводчиков и приглашает посетить практические семинары в ноябре, декабре:
Программа семинара составлена с учетом последних изменений в программных продуктах.
Существенное преимущество – это разбор практических вопросов перевода документации, которая относится к различным техническим процессам. Тематика выбирается в зависимости от контингента в группе. Возможные темы: нефтепереработка, логистика, инжиниринг, целлюлозно-бумажная отрасль, медицина.
Семинар разделен на три основных блока:
• Технология перевода (Участников ожидают практические занятия по устному последовательному переводу, практические упражнения по письменному переводу, практическая грамматика иностранного языка);
• Практические особенности перевода документов (перевод типовой документации, перевод финансовой документации, перевод нормативно-технической документации, методы обеспечения качества переводов);
• Информационные технологии в работе переводчика (Практикум по применению SDL Trados, интернет в работе переводчика, правовые аспекты в деятельности переводчика, этикет в работе протокольной службы)
Курсы предполагают практическое обучение слушателей в формате аудиторных занятий, тренингов и мастер-классов. Планируется не менее 4 - 5 тренингов и мастер-классов по синхронному и последовательному переводу.
Участников ожидают практические занятия по синхронному и последовательному переводу от членов союза переводчиков России: Кузнецовой Л. А. (20-летний стаж), Якименко О.А. (15-летний стаж).